-
1 relação entre os fenômenos
relation entre les phénomènes. -
2 relação sexual
rapports, relations. -
3 relação
re.la.ção[r̄elas´ãw] sf 1 relation. 2 rapport. 3 liason. Pl: relações. com relação a par rapport à. relação sexual rapports, relations. relações diplomáticas relations diplomatiques. relações públicas relations publiques.* * *[xela`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)com ou em relação a en ce qui concerneSubstantivo feminino plural relations féminin pluriel sexuellester relações com alguém fréquenter quelqu’unrelações públicas relations féminin pluriel publiques* * *nome feminino1 (entre factos, acontecimentos) relationdar a sua opinião em relação a alguma coisadonner son opinion au sujet de quelque chosehá uma relação entre os dois crimesil y a une relation entre les deux crimesem relação a ele, gostaria de dizer queen ce qui le concerne, j'aimerais dire queestabelecer uma relação entre alguma coisaétablir une relation entre quelque choserelação entre a causa e o efeitorelation entre la cause et l'effetrapport m.estabelecer relações com alguémnouer des relations avec quelqu'unter uma boa relação com alguémavoir de bonnes relations avec quelqu'unter uma relação amorosaavoir une relation amoureusebordereau m.relevé m.fazer uma relaçãofaire une listerelação das peçasbordereau des piècesrapport m.relação bináriarelation binairerelations culturellesrelations diplomatiquesrelations humainesrelations publiquescour d'appel -
4 com relação a
par rapport à. -
5 algum
al.gum**O sentido do pronome indefinido algum muda segundo sua posição em relação ao substantivo: você deve formular alguma hipótese / vous devez formuler une hipothèse. não consigo em hipótese alguma / je n’arrive pas en aucune hipothèse.*** * *algum, ma[aw`gũ, ma]Adjetivo(plural masculino: -ns plural feminino: -s)(ger) un(une), quelque(em negativas) aucun(aucune)Pronome (indicando pessoa) quelqu'un(indicando coisa) quelque(em interrogativas) (indicando pessoa) quelqu'unvocê quer algum/alguns? tu en veux un/quelques-uns?algum dia un jouralgumas vezes quelquefoisem alguns casos dans certains casvocê tem algum problema? tu as un problème?alguns não vieram certains ne sont pas venusalguma coisa quelque chosealguma vez você há de se enganar tu finiras par te trompernão há melhora alguma il n'y a aucune améliorationSubstantivo feminino (evento, feito) quelque chose* * *algum, -adeterminante indefinidoesperar algum tempoattendre quelque temps2 (quantidade indeterminada, vários) quelque; plusieursalgumas centenasquelques centainesalgumas mesas foram partidasquelques tables ont été casséesesperar alguns anosattendre quelques annéespousa isso em algum ladopose ça quelque part4 [uso enfático] quelquetenho alguma dificuldade em acreditar nissoj'ai quelque peine à le croire5 [usado com negativa] aucunnão vejo mal algum nissoje ne vois aucun mal à celapronome indefinidounalgum deles terá de irl'un d'eux doit y allerun jourquelque chosequelques foisd'une certaine façonfaire une bêtisepréparer un coup, préparer un sale coup -
6 atrasado
a.tra.sa.do[atraz‘adu] adj+sm 1 en retard. 2 arriéré. chegar atrasado arriver en retard. estar atrasado être en retard. meu relógio está atrasado ma montre prend du retard. o avião está atrasado uma hora l’avion a un retard d’une heure, l’avion a une heure de retard. pagar atrasado payer en retard.* * *atrasado, da[atra`zadu, da]Adjetivo arriéré(e)(trem, ônibus) en retardchegar atrasado arriver en retardestar atrasado être en retard* * *nome masculino, femininoadjectivochegar atrasadoarriver en retardestar atrasadoêtre en retard(escola) cheguei duas vezes atrasadoj'ai eu deux retardsisso atrasou-meça m'a mis en retardo meu relógio está atrasadoma montre est en retard -
7 com
[k‘õ] prep avec. café com leite café au lait. com efeito en effet. com lágrimas nos olhos les larmes aux yeux. contar com alguém compter sur quelqu’un.* * *[kõ]Preposição avecestar com dor de cabeça avoir mal à la têteestar com fome avoir faimestar com pressa être pressé(e)* * *preposição1 (acompanhamento, reunião) avecestar com amigosêtre avec des amisfalar com alguémparler avec quelqu'un2 (conformidade, acordo) avecestar de acordo comêtre d'accord avecisso é com elacela la regarde; ce sont ses oignonsser simpático comêtre gentil aveczangar-se com os amigosse fâcher avec les amisbolo feito com manteigagâteau fait avec du beurrecafé com leitecafé au lait5 (meio, instrumento) avecfalar com firmezaparler avec fermeté6 (causa, processo) aveccom o tempoavec le tempscom mau tempopar mauvais tempsdanscom o objectivo dedans le but de9 (sensação, estado) avecestar com fomeavoir faimestar com frioavoir froidestar com medoavoir peur -
8 companheiro
com.pa.nhei.ro[kõpañ‘ejru] sm camarade.* * *companheiro, ra[kõmpa`ɲejru, ra](de turma, carteira) camarade masculin et féminin* * *nome masculino, femininocompagn|on, -e m., f.partenaire 2g. -
9 contacto
nome masculinoo contacto do veludole contact du velourso contacto das duas superfíciesle contact de deux surfacesentrar em contacto com alguémprendre contact avec quelqu'unestar em contacto com alguémêtre en contact avec quelqu'unestabelecer contactoêtre en contacto nosso contacto em Londresnotre contact à Londrester muitos contactosavoir beaucoup de contactscortar o contactocouper le contactum mau contactoun faux contactverre de contact, lentille de contact -
10 desajuste
nome masculinomauvais ajustement -
11 desconfiança
des.con.fi.an.ça[deskõfi‘ãsə] sf défiance, méfiance, doute, soupçon.* * *nome femininoolhar alguém com desconfiançaregarder quelqu'un avec méfianceter desconfiança em relação a alguémavoir de la méfiance envers quelqu'unter desconfiançasavoir des soupçons -
12 distanciamento
dis.tan.ci.a.men.to[distãsjam‘ẽtu] sm distanciation, recul.* * *nome masculinodistance f.distanciation f.presenciei o seu distanciamento em relação aos acontecimentosj'ai été témoin de sa distanciation par rapport aux événementsréserve f.froideur f.o seu distanciamento era cada vez mais visívelsa froideur était de plus en plus visible -
13 efeméride
-
14 esmorecer
es.mo.re.cer[ezmores‘er] vt 1 décourager. vi 2 se décourager.* * *verbo1 se découragereu nunca esmoreçoje ne me décourage jamaiss'étioler figuradoas cores do teu vestido esmoreceramles couleurs de ta robe se sont flétries(luz) s'affaiblir -
15 estabelecer
es.ta.be.le.cer[estabeles‘er] vt 1 établir. 2 fixer. 3 implanter. 4 instaler. vpr 5 s’établir, se fixer.* * *[iʃtable`se(x)]Verbo transitivo fixerVerbo Pronominal s'installer* * *verbofonderinstaurerprouverdémontrer(laços de amizade) nouer -
16 estreito
es.trei.to[estr‘ejtu] sm Geogr étroit. • adj étroit, restreint.* * *estreito, ta[iʃ`trejtu, ta]Adjetivo étroit(e)(roupa) serré(e)Substantivo masculino détroit masculin* * *nome masculinoGEOGRAFIA détroitadjectivo1 étroituma saia estreitaune jupe étroiteter uma relação muito estreita com alguémavoir une relation très étroite avec quelqu'un -
17 fenómeno
fe.nô.me.no[fen‘omenu] sm phénomène. fenômeno curioso phénomène curieux. fenômeno estranho phénomène étrange. fenômeno natural phénomène naturel. fenômeno normal phénomène normal. fenômenos econômicos, sociais phénomènes économiques, sociaux. fenômenos elétricos, magnéticos, fisiológicos, psíquicos phénomènes électriques, magnétiques, physiologiques, psychiques. fenômenos nervosos phénomènes nerveux. relação entre os fenômenos relation entre les phénomènes.* * *[fe`nomenu]Substantivo masculino phénomène masculin* * *nome masculinofenómenos paranormaisphénomènes paranormauxele é um fenómenoil est un phénomène -
18 incestuoso
in.ces.tu.o.so[ĩsestw‘ozu] adj incestueux. amor incestuoso / amour incestueux. filho incestuoso / enfant incestueux (nascido de um incesto).* * *adjectivoincestueuxuma relação incestuosaune relation incestueuse -
19 meu
[m‘ew] pron poss m sing mon.* * *meu, minha[`mew, `miɲa]Adjetivo mon(ma)Pronome o meu/a minha le mien /la mienneisto é meu c'est à moium amigo meu un de mes amisos meus (a minha família) les miens* * *m|eu, -inhadeterminante possessivoa minha casama maisona minha proposta é estavoici mon offreisso é meuceci est à moina minha opiniãoà mon avisa minha famíliama familleo meu paimon pèreos meus filhosmes enfantsum amigo meuun ami à moiem minha honraen mon honneur4 (valor afectivo, ironia) mon m.; ma f.és o meu heróitu es mon hérosmeu amormon amour(em cartas) minha querida amigama chère amiepronome possessivole mien m.; la mienne f. -
20 nosso
nos.so[n‘ɔsu] pron poss m sing 1 nôtre. 2 nossos pl nos.* * *nosso, a[`nosu, a]Adjetivo notrePronome o nosso/a nossa le/la nôtreisto é nosso c'est à nousum amigo nosso un de nos amisos nossos (a nossa família) les nôtres* * *determinante possessivoa nossa casanotre maisonas nossas plantasnos plantesos nossos casacosnos vestesa nossa famílianotre familleo nosso amigonotre amios nossos filhosnos enfantsum amigo nossoun ami à nousem nossa honraen notre honneur4 (valor afectivo, ironia) notrecomo vai a nossa doente esta manhã?comment va notre malade ce matin?o nosso herói decide então avançarnotre héros décide alors d'avanceré preciso salvar o nosso planetail faut sauver notre planèteo Nosso SenhorNotre Seigneura Nossa SenhoraNotre-Dame7 (em discurso, etc.) notrea nossa intenção foi denotre intention fut dena nossa opiniãoà notre avispronome possessivole nôtre m.; la nôtre f.cuidar do que é nossos'occuper de ce qui nous appartient
- 1
- 2
См. также в других словарях:
relação — s. f. 1. Nota, rol, lista. 2. Narração de fatos que se sucedem uns aos outros. 3. Analogia entre fatos ou discursos. = CONEXÃO 4. Dependência, ligação. 5. Ligação afetiva ou sexual entre duas pessoas. 6. [Aritmética] Comparação entre duas… … Dicionário da Língua Portuguesa
inter-relação — s. f. Relação mútua que se estabelece entre dois ou mais elementos. • Plural: inter relações. ‣ Etimologia: inter + relação … Dicionário da Língua Portuguesa
Otacílio Mariano Neto — Otacílio Neto Personal information Full name Otacílio Mariano Neto Date of birth 17 November 1982 ( … Wikipedia
baixo — adj. 1. Que tem menos altura que a ordinária ou a que é conveniente. ≠ ALTO, ELEVADO, GRANDE 2. Que está a pouca altura em relação ao solo ou em relação ao nível do mar (ex.: voo baixo). ≠ ALTO 3. Que tem pouca profundidade (ex.: a margem do rio… … Dicionário da Língua Portuguesa
Marcel Silva Andrade — Marcel Personal information Full name Marcel Silva Andrade Date of birth 10 August 1981 (1 … Wikipedia
Тыкуна — Самоназвание: duüxügu / дуыхыгу Страны: Бразилия, Перу, Ко … Википедия
Marcos Paulo Aguiar de Jesus — Pepe Personal information Full name Marcos Paulo Aguiar de Jesus Date of birth 4 October 1983 ( … Wikipedia
Otacilio Jales — Otacilio Personal information Full name Otacilio Jales da Silva Neto Date of birth 2 January 1984 ( … Wikipedia
Attachment measures — refer to the various procedures used to assess attachment in children and adults.Researchers have developed various ways of assessing attachment in children. A variety of methods allow children to be classified into four attachment styles: secure … Wikipedia
Jefferson Teixeira Silva — Infobox Football biography playername = Jefferson fullname = Jefferson Luis Teixeira Silva dateofbirth = birth date and age|1983|11|23 cityofbirth = Porto Alegre countryofbirth = Brazil height = Height|m=1.82 position = Midfielder currentclub =… … Wikipedia
Fernando Guerreiro — Fernão Guerreiro (* 1550 ?; † 1617) war ein portugiesischer Jesuit und Historiker. Sein Werk Relacão annual das cousas que fizeram os padres da Comp. de Jesus nas partes da India Oriental ist eine Fortsetzung der chinesischen und japanischen… … Deutsch Wikipedia